top of page

Louise Quirion

traductrice anglais - français

background bulle2.png
Accueil

Mes services

logos.gif

Traduction

Confiez-moi vos mots et vos idées, je les traduirai avec rigueur et précision de l’anglais vers le français.

relecture.gif

Relecture

Orthographe, grammaire, typographie… Je contrôle et corrige vos documents en français.

révision.gif

Révision

Envie d’examiner votre texte en profondeur ? Je travaille le style, la structure ou l’uniformité de vos documents en français, selon vos critères.

localisation2.gif

Localisation

Pour une traduction adaptée au lieu où vous allez la diffuser : je prends en compte le vocabulaire, les références culturelles, et même le langage graphique si vous le souhaitez.

transcréation.gif

Transcréation

(traduction et création)

Vous souhaitez transmettre une idée, créer une émotion, avoir un meilleur référencement ?

J’ajuste ma traduction à vos objectifs.

Et aussi :

  • Mise en page, PAO : je garde la mise en forme de vos documents.

  • SEO : je veille au bon référencement de vos contenus.

  • Sécurité : j’utilise des outils sécurisés qui garantissent la confidentialité de vos documents.

  • Inclusivité : si vous le souhaitez, je peux rédiger tous mes contenus en écriture inclusive.

Mes services

Mon expertise

tets illu 2.png

Arts & culture

Je traduis vos documents liés à la culture, avec une expertise particulière pour la musique et les expositions d’art.

Faites confiance à mes années d’études et d’expériences professionnelles dans ces domaines !

tets illu 4.png

Formation

Grâce à mes expériences de formatrice et créatrice de formation, je peux apporter l’expertise dont vous avez besoin pour des traductions claires et efficaces de vos documents de formation.

Applications

Vous souhaitez traduire votre application tout en gardant son accessibilité, sa cohérence et sa fluidité de navigation ? Laissez-moi vous aider ! Mon expertise s’appuie sur de nombreuses traductions d’applications aux contenus très variés.

lime-saas-3.png
Mon expertise

Mes services

icons8-globe-50.png

Traduction

Confiez-moi vos mots et vos idées, je les traduirai avec rigueur et précision de l’anglais vers le français.

localization1.png

Localisation

Pour une traduction adaptée au lieu où vous allez la diffuser : je prends

en compte le vocabulaire, la culture

et tout autre code de votre public cible.

magic.png

Transcréation

(traduction et création)

Pour une communication percutante, allez plus loin que la traduction : j'adapte votre message à vos objectifs pour plus d’efficacité.

proofreading.png

Relecture et révision

Qu’il s’agisse d’orthographe, de grammaire

et de typographie ou de style, de structure

et d’uniformité, je contrôle et corrige

vos documents en français.

icons8-movie-64.png

Sous-titrage

Je traduis ou crée des sous-titres fluides et synchronisés pour vos vidéos, courtes ou longues.

Et aussi :

  • Mise en page, PAO : je conserve votre mise en page et suis votre charte graphique.

  • SEO : je veille au bon référencement de vos contenus.

  • Inclusivité : si vous le souhaitez, je peux rédiger tous mes contenus en écriture inclusive.

Tarifs

Tout dépend de votre document : volume, délais, complexité du vocabulaire…

Je vous propose un tarif sur-mesure, au mot ou à l’heure.

N’hésitez pas à me contacter pour un devis, c’est gratuit et sans engagement !

Qui suis-je ?

etudes2.png

Curieuse et touche-à-tout, j’ai validé six diplômes universitaires et je suis régulièrement des formations sur les sujets qui m’intéressent.

Les échanges culturels m'enthousiasment : j’ai vécu trois ans à l’étranger (Suède, Écosse) et créé des projets internationaux (expositions, édition) ainsi que des espaces d’échanges pour les personnes migrantes en France.

  • Master Traduction et interprétation (UBO, France) – 2020
  • DU Didactique du français langue étrangère (Rennes II, France) - 2019
  • Master littérature (spécialité bande dessinée) (University of Dundee,   Écosse) - 2016
  • Licence professionnelle Métiers du livre (Paris Descartes, France et Högskolan i Borås, Suède) - 2015
  • Licence Histoire de l'art (Rennes II, France) - 2014
puzzle.png

La transmission de savoir est un élément clé pour moi. J’ai eu plusieurs expériences en tant que formatrice et créatrice de formations dans différents domaines.

training.png

La traduction a toujours été présente dans mon parcours, mais c’est en 2018 que je commence les traductions professionnelles, et en 2020, après un master Traduction et interprétation labellisé EMT, que je me lance à temps plein.

Création d'une formation en ligne et en présentiel et d'une boîte à outils pour Bibliothèques sans frontières : « Accueil et intégration des personnes en situation de migration »
Qui suis-je ?
icons8-globe-50.png
Tarifs

Contact

recadré.jpg

Louise Quirion

Mail : contact[@]lq-traduction.com

Téléphone : 07 83 83 97 55

Je suis basée en France.

Contact
bottom of page